Упіймали чукчу, який знав, де золото сховане, допитують.
- Говори, де золото! Перекладач перекладає "Кажи, де золото!" - Не скажу! Перекладач: "Не скаже."
- Говори!! (говори)
- Не скажу! (не скаже)
- Говори, а то розстріляємо! ( говори, а то розстріляють)
- Ну гаразд. У кінці селища, 3 метри від сосни направо...
- (перекладач) "Говорить, розстрілюйте, все одно не скажу"
А якщо серйозно, то присвійний відмінок, або належність предмета особі чи тварині передається додаванням апострофа і закінчення -s: boy’s books.
1. Якщо слово закінчується на -s, -ss, -x, то до слова додається апостроф і закінчення -s, або просто апостроф: Max’s books, Max’ books.
2. Всі складні іменники, за винятком тих, що пишуться разом, при утворенні присвійного відмінка отримуюють апостроф і закінчення s в кінці: the chief of police’s.
3. Якщо іменник у множині і вже має закінчення s, то до слова додається тільки апостроф: ladies’ dresses. Проте якщо множина утворена без закінчення -s, то апостроф і закінчення -s додаються: my children’s toys.
4. Якщо одна річ належить двом і більше особам, то апостроф і закінчення -s додаються до останнього імені: Ann and Mary’s room – кімната Анни і Марії (спільна), коли ж кожна особа має таку саму річ, апостроф і закінчення -s до кожного імені додаються окремо: Ann’s and Mary’s rooms – кімнати Анни і Марії (окремі).
5. Іноді присвійний відмінок вказує не на власника чогось, а на часовий проміжок: three day’s leave – триденна відпустка.
Варто вивчити також сталі словосполучення, де використано присвійний відмінок
- Говори, де золото! Перекладач перекладає "Кажи, де золото!" - Не скажу! Перекладач: "Не скаже."
- Говори!! (говори)
- Не скажу! (не скаже)
- Говори, а то розстріляємо! ( говори, а то розстріляють)
- Ну гаразд. У кінці селища, 3 метри від сосни направо...
- (перекладач) "Говорить, розстрілюйте, все одно не скажу"
От Вам і присвійний відмінок:)
1. Якщо слово закінчується на -s, -ss, -x, то до слова додається апостроф і закінчення -s, або просто апостроф: Max’s books, Max’ books.
2. Всі складні іменники, за винятком тих, що пишуться разом, при утворенні присвійного відмінка отримуюють апостроф і закінчення s в кінці: the chief of police’s.
3. Якщо іменник у множині і вже має закінчення s, то до слова додається тільки апостроф: ladies’ dresses. Проте якщо множина утворена без закінчення -s, то апостроф і закінчення -s додаються: my children’s toys.
4. Якщо одна річ належить двом і більше особам, то апостроф і закінчення -s додаються до останнього імені: Ann and Mary’s room – кімната Анни і Марії (спільна), коли ж кожна особа має таку саму річ, апостроф і закінчення -s до кожного імені додаються окремо: Ann’s and Mary’s rooms – кімнати Анни і Марії (окремі).
5. Іноді присвійний відмінок вказує не на власника чогось, а на часовий проміжок: three day’s leave – триденна відпустка.
Варто вивчити також сталі словосполучення, де використано присвійний відмінок
to keep someone at arm’s length
|
не допускати близькості
|
to keep out of harm’s way
|
уникати небезпеки
|
to be at smb’s wits’ end
|
не знати, що діяти
|
for goodness’ sake
|
заради всього святого
|
for heaven’s sake
|
з ласки небесних сил
|
Немає коментарів:
Дописати коментар